«Хайли лайкли» - это ситуативный варваризм, судьба которого пока неизвестна; никто не гарантирует, что это выражение закрепится в русском языке, равно как и модные нынче слова «хайп», «рандомный».
Я сомневаюсь в том, что они могут задержаться в русском языке: у них нет функциональной ниши, они пришли к нам на волне моды и эмоций, так же и уйдут.
Иностранные слова закрепляются тогда, когда общество видит в них пользу: взять хотя бы тот же «мундиаль», это слово закрепилось в русском языке потому, что у нас нет полного аналога, «мундиаль» ведь - это не просто «чемпионат», а «мировой чемпионат».
Общество решило, что одно слово удобнее целого словосочетания, вот слово и осталось. Точно так же и с «биеннале» - событие, происходящее раз в два года.
Заимствованные выражения, а также эрративы, то есть слова, подвергнутые носителями языка нарочному искажению, служат недолго - год или два. Например, уже давно списаны «превед, медвед», «давай, до свидания», «пешы исчо», «эщкере», «айс».
У русского языка очень сильный иммунитет, он переживал не одну волну заимствований, русская речь выжила и тогда, когда вся образованная часть общества говорила, писала и даже думала на иностранном языке почти 100 лет, я имею в виду эпоху влияния французского языка.
По материалам mskagency.ru
Фотоизображения: фейсбук-страница М.Осадчего
"Русское поле" - информационный портал
Публикация материалов сайта допускается только при указании источника и активной гиперссылки