Если у вас дома растет ребенок, который без проблем болтает то на одном, то на другом языке, значит, вы воспитываете билингва. И такие дети совсем не редкость в современном мире с исчезающими границами. Чтобы не говорили, двуязычные дети особые: они родились и растут в среде, где равноправно используются разные языки, их первые слова были «из разных миров».
Такие дети не задумываются, на каком языке им приходится, исходя из ситуации, говорить. Уже лет к 7-8 они, как правило, имеют большие лингвистические способности по сравнению к моноязычными сверстниками. Известно, что мышление билингва понятийно богаче за счёт ресурсов дополнительного языка. Кроме того, у билингвов больше объем вербальной памяти, что связано с постоянным усвоением информации на двух языках.
Быть родителями таких детей с одной стороны приятно, с другой - достаточно ответственно. Билингвы нуждаются в постоянной поддержке профессиональных воспитателей и учителей. Но не у всех есть по близости билингвальный садик или школа. Билингвальные дети, которые получают воспитание и образование на неродном языке, нуждаются в такой помощи гораздо больше. Преобладание одного языка вызывает у них со временем лингвистические трудности: ребенок не знает, как это сказать, например, по-русски. Помочь таким детям и родителям может специальная литература.
Методик по развитию многоязычия сейчас существует много. Европейское издательство «Retorika» продолжает знакомить всех, кто интересуется современными тенденциями в методике обучения билингвальных детей.
На этот раз издательство представляет серию сказок Линды Грин из семи книг "Почему я такой?/ Warum bin ich so?". Молодая сказочница написала трогательные и увлекательные сказки о животных для детей 4-7 лет.
Сейчас в "Retorika" можно заказать две первые книги этой серии:
В новинках сезона осень 2013- зима 2014 по планам издательства третья книга "Корабли пустыни, или зачем верблюду горб".
На примере этой серии издательство предлагает родителям познакомиться и оценить один из подходов в воспитании и развитии билингвизма, а именно, метод согласованного использования языков. Другими словами, дети слушают или читают тексты, где повествование основано на равноправии языков. По мнению специалистов, такой метод можно смело использовать в первые годы освоения языков - и метод этот получил широкое распространение в США, Австрии, Швейцарии, Латвии. В Латвии этот метод лежит в основе школьного образования детей из русскоязычных семей. Такое обучение идёт до 9 класса.
Издательство "Retorika" нашло весомый аргумент в пользу выбора билингвальными семьями своей новой книжной серии. В серии "Почему я такой?/ Warum bin ich so?" описательная часть текста представлена русским языком, а прямая речь героев - немецким. Коммерческий директор издательства Виктория Фирербе подчеркнула, что книги серии могут стать любимыми в семьях, где родители разноязычные.
С новой серией книг издательства мама и папа, носители разных языков, получают отличную возможность вместе прочесть ребенку книгу. К этому можно лишь добавить, что даже если у обоих родителей родной язык общий, такие книги все равно очень полезны для совместного чтения, только пара читающих может быть составлена по-другому: родитель - ребенок.
Для маленького слушателя или читателя очень важен психологический аспект такого совместного чтения - оба языка представлены в одной сказке равноправно, они оба важны для переживания увлекательных приключений героев.
У издательства есть книги, изданные по такому принципу и для другой пары языков, русского и латышского - это трогательная сказка о дружбе ёжика и тигрёнка "Чудесная посылка"/"Burvigais sūtijums", придуманная и иллюстрированная Екатериной Беляевой.
Радует, что в планах Издательства подготовка и других языковых сочетаний.
И, что очень важно, на сайте издательства www.retorika.de можно скачать увлекательные задания, которые малыши могут выполнить после прочтения сказок.
Упражнения, дополняющие тексты, доставляют детям настоящую радость — они и остроумны, и, учитывая их возможности, помогают в игровой форме расширить словарный запас, развить фантазию, моторику. Нет сомнений, что для родителей и детей новые разработки "Retorika" могут оказаться очень интересными и полезными.
Дарья Смирнова
***
"Ежиная сказка, или Зачем ёжику колючки" (Линда Грин)
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
о том, как ежата не хотели быть колючими.
Домик у семьи ежей был уютный и тёплый. Скрыт от любопытных глаз за большим пнём. А около пня ещё большой кустарник рос – постороннему никогда не догадаться, что там обитает ежиное семейство...
Ежата-малыши Томас и Лина родились весной, а сейчас уже начало лета. Они очень подросли, и иголки у них были длинные и крепкие. Почти такие же, как и у взрослых ежей.
И всё бы хорошо, да вот незадача вышла.
Около леса, у самой реки, был большой дачный посёлок. В один из домов уже приехала на лето большая семья – мама, папа, дедушка с бабушкой и трое очаровательных, озорных ребятишек. Мама-ежиха Тильда так и не поняла, что же могло произойти, но двое её малышей-ёжиков не хотели больше по ночам ходить в огород к людям и учиться ловить вредных жучков-паучков да саранчу...
Взошло солнце, и малыши-ежата наконец уснули. Мама-ежиха ласково улыбнулась и сказала мужу:
– Na so was, und ich dachte sie werden sich schon gar nicht mehr beruhigen.
– Was ist passiert, Tilda? Warum wollen die Kleinen nicht mit uns ins Haus am Ufer des Flusses gehen? – спросил папа-ёж.
– Ich weiß es nicht, Heinrich, ich weiß es nicht. Vielleicht kannst du mit den Kleinen reden. Denn es sind nur drei Sommermonate. Und im Herbst werden Thomas und Lina erwachsen sein und dann müssen sie die Nahrung selbst finden und sich auf den Winterschlaf vorbereiten.
– Gut, ich werde mit ihnen reden, wenn sie wach sind.
Проснулись ежата с наступлением темноты и сразу затребовали у родителей еды. Вначале ласковая Лина, потом озорной Томас.
– Es ist höchste Zeit zu lernen, sich die Nahrung selbst zu besorgen, – шутливо сказал папа Генрих.
– Es ist noch viel Zeit, ein ganzer Sommer noch, – тихо сказала Лина.
– Ich gehe nicht mehr in den Gemüsegarten, ich werde nicht mehr die Kinder erschrecken, und überhaupt: Ich will nicht mehr stachelig sein! – громко заявил Томас.
– Und ich will auch nicht... Stacheln haben, – тихо вторила брату Лина.
– Warum das denn?! – удивился папа-ёж.
– Wir wollen es einfach nicht!
– Siehst du, Heinrich, ich habe es dir doch gesagt. Ich habe keine Ahnung, was wir jetzt noch tun können, – расстроилась мама ежиха Тильда.
– Ja, das Ganze ist seltsam. Aber lasst uns jetzt essen und später werdet ihr mir alles erzählen, – предложил папа-ёж.
Малыши-ежата молча кивнули.
Завтрак был замечательный – гусеницы, жучки-паучки и пара грибов в придачу. (...)
***
"Русское поле" - информационный портал
Публикация материалов сайта допускается только при указании источника и активной гиперссылки