В конце августа в стенах Благотворительного общества Святой Александры в Лейпциге состоялся литературно-музыкальный вечер, посвященный выходу в свет новой книги «Русский мир Лейпцига».
Свыше 70 гостей в этот день посетило презентацию новой книги. Среди них были представитель российского Генерального консульства в Лейпциге вице-консул Маргарита Гореликова, сотрудники редакций журналов «Антенна» и «Мост», представитель Немецко-русского института культуры в Дрездене, писатели и общественные деятели, работники культуры, историки и филологи, общественные организации Лейпцига, гости из России.
Надежда Стрельчук, руководитель Общества Святой Александры, в своей приветственной речи отметила: «Идея написания книги возникла как нельзя вовремя, когда возникли предпосылки со стороны обоих государств - России и Германии. Немецкая сторона признала важность двуязычия и сохранения собственных культурных традиций мигрантов. Российское правительство активно поддерживает переселенцев в их желании сохранить русский язык и культуру».
Издание столь обширного труда стало возможным благодаря финансовой поддержке Фонда «Русский мир» и творческому потенциалу лейпцигских авторов.
Книга «Русский мир Лейпцига» написана популярным стилем и предназначена для широкого круга читателей. В отличие от предыдущих изданий, ориентированных на немецкоязычного читателя, эта книга обращена к образованному русскоязычному читателю, интересующемуся культурой и искусством, кому не надо объяснять, кто такие Радищев и Карамзин, Чайковский и Рахманинов.
Авторы стремились разбудить интерес читателя к многовековой истории немецко-русских отношений, тесно связанных с историей Лейпцига, привлечь внимание историческими миниатюрами и занимательными эпизодами: здесь и подвиг гренадера Леонтия Коренного на поле Битвы народов 1813 года, и фигура студента консерватории Георгия Лакса, участника Парижской коммуны и собеседника Вильгельма Либкнехта, и судьба немецких переводов всемирно известного романа «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского, и наблюдения братьев Тургеневых о Лейпцигской жизни начала 19-го века.
В главах книги не только приведено большое количество цитат и источников, но и, благодаря кропотливой архивной работе и научным исследованиям авторов, появился целый ряд новых, не упомянутых ранее в печати имен. Например, Павел Анненков и Иван Бабст в главе о русских писателях, или тот же Бабст и целый ряд издателей в главе о русском печатном слове, первая русская студентка-юрист Анна Евреинова и многие другие. Наибольшее количество новых имен и открытий всплыло при написании главы о русских студентах Лейпцигской консерватории, тема, которая была до сих пор почти не затронута исследователями. И сколько здесь было удивительных судеб!
Окунаясь в мир русского Лейпцига с 17-го столетия вплоть до Первой Мировой войны, читатель с интересом обнаружит в книге новые, впервые опубликованные документы и исторические факты, впервые познакомится с рисунком Сергея Рахманинова, выполненного знаменитым немецким скульптором и художником Максом Клингером.
Как подчеркивали выступавшие на презентации, книге позволили выйти в свет энтузиазм и самоотдача авторов книги и других работников, трудившихся над данным проектом.
Огромная благодарность от лица всех собравшихся, в первую очередь, была выражена научному консультанту и вдохновителю проекта, автору нескольких глав книги профессору-слависту Эрхарду Хексельшнейдеру.
Написание не только своих статей, но и большая работа по редактированию практически всех статей книги, созданию указателя имен и списка иллюстраций легли на плечи руководителя проекта Елизаветы Тумим.
Авторы глав книги - протоирей Алексей Томюк, Надежда Стрельчук, Инна Лившици, Римма Запесоцкая приложили много сил, времени и знаний, воплощая собранную информацию в тексты полноценных интересных книжных глав.
Замечательным художественным оформлением, фотографиями и обработанными графическими документами, а также дизайном обложки книга обязана мастеру своего дела, фотографу Владиславу Аникину. Верстку и дизайн книги прекрасно выполнил Александр Потехин. Благодаря Вадиму Райвичу успешно шли типографские работы над книгой, его заслуга - в идее создания переплета и своевременном выходе издания в свет.
Неоценимый вклад в создание книги внесли переводчики Александр Бородулин, Борис Кирсанов и Надежда Клонингер, переведя с немецкого на русский статьи профессора Хексельшнейдера.
Организационный контроль и всесторонняя координация стали возможны благодаря прекрасной работе менеджера проекта Раисы Шимоновой.
Вечер презентации украсили великолепные тенор Константина Козакевича, исполнившего произведения Шумана и Чайковского и сопрано заслуженной артистки Украины Богданы Хидченко, подарившей публике очарование украинской песни в обработке Лысенко. Неизгладимое впечатление на присутствующих произвел дуэт Лысенко для сопрано и меццо-сопрано на слова Гейне «Когда разлучаются двое» в исполнении Богданы Хидченко и руководителя Общества Святой Александры Надежды Стрельчук, создавший атмосферу истинного праздника.
С широким русским гостеприимством, хозяева вечера угощали гостей русскими пирогами, прохладительными напитками и шампанским. За прекрасную организацию буфета праздника, гости благодарили сотрудницу Общества Святой Александры - Наталью Стельмашову.
Авторы книги во главе с научным руководителем профессором славистики господином Хексельшнейдером высказали мнение, что история русских связей с Лейпцигом в двадцатом столетии и вплоть до наших дней, пока ещё изучена не достаточно. Ещё не хватает материала для базовых исторических исследований по Лейпцигским связям Веймарской республики, о русской послереволюционной эмиграции, о годах фашизма и о временах ГДР.
Впереди большая и интересная исследовательская работа, новые изыскания и открытия доселе неизвестных исторических документов и свидетельств современников, а также, будем надеяться, новые публикации статей и книг.
В ходе презентации звучали слова огромной благодарности в адрес Фонда «Русский мир», без помощи которого издание интересной и нужной книги было бы невозможно.
По сообщению Общества Святой Александры (г. Лейпциг)
Информационная служба интернет-портала «Русское поле» -
www.russkoepole.de