Впрочем, четыре часа с творчеством писателя это мало по русским традициям, а по немецким – очень много. Но, как говорил ушедший в прошлом году в мир иной регенсбугский профессор славистики Эрвин Ведель, «МИР приучил свою публику».
Так оно и вышло, более половина зала, а 80 процентов публики состояло из баварцев, среди которых далеко не все слависты, досидели, причём с восторгом, до самого конца, до последнего гитарного аккорда великолепных исполнителей русской поэзии Марины Калмыковой и Игоря Хохловкина.
Однако всё по порядку: что смог представить мюнхенцам Центр русской культуры «МИР» на своём литературном фестивале под названием «Владимир Набоков: Мое сердце разговаривает по-русски», который был приурочен к 120-летию со дня рождения русско-американского писателя В.В.Набокова (1899-1977).
Во-первых, обширную фотовыставку, рассказывающую о всех периодах жизни писателя. Начиналась она в фойе перед Карл-Амери-залом, в котором проходили набоковские чтения, а заканчивалась в этом самом зале, как бы иллюстрируя ту или иную тему фестиваля.
Начался фестиваль, как принято в Обществе «МИР», юбилейным докладом литературоведа, д-ра Наталии Робертовны Ребер «Быть русским - значит любить Пушкина», в котором она увлечённо рассказывала о важной роли русской литературы, особенно А.С. Пушкина, в творческой биографии Набокова.
Причём не только, когда он под псевдонимом В.Сирин писал свои произведения на русском языке, но и в его англо-американском периоде.
Затем мюнхенский историк Дмитрий Милинский (фото на заставке вверху - ред.) выступил с интереснейшим докладом «Два Набокова: отец и сын», из которого зритель узнал и об отце писателя, известном политическом деятеле В.Д.Набокове, его роли в Февральской революции и гибели от пули русских монархистов в 1922 году в Берлине, но также и о дедушке писателя, министре юстиции при царе Александре III, и о его бабушках, наследницах богатейших и влиятельнейших семей России и даже Европы.
Эти сведения поразили многих, знавших Набокова в основном лишь как автора знаменитой «Лолиты».
Затем была «Встреча с Верой». Так называлась часть, в которой актриса Карин Вирц читала отрывок из книги Татьяны Куштевской «Вначале была женщина» о любви Владимира Набокова и Веры Слоним (1902-1991), ставшей не только его женой и верной подругой, но и редактором, секретарём, литературным агентом и матерью его единственного сына Дмитрия.
Дмитрия Владимировича Набокова (1934-2012), оперного певца, мне лично удалось увидеть и поговорить на открытии набоковской выставки в «Литературном доме» в Мюнхене в 1999 году.
О чём мы говорили? О его матери, Вере Набоковой, которая в 1986 году, вопреки всем предубеждениям, разрешила безвозмездно нам, русским артистам, поставить на сцене только что открывшегося культурного центра «Гастайг» пьесу по рассказу Набокова «Хват» (драматург Таисия Иванова-Гликман).
Мы репетировали её с Николаем Воронцовым, нынешним распорядителем Фонда композитора А. Глазунова. Режиссёром был Анатолий Скаковский. Но до премьеры, к сожалению, так и не дошло. Месяцы спустя мы начали репетировать этот рассказ-пьесу с режиссёром Йонасом Юрашасом, поставившим нам условие, чтобы мы играли на немецком языке.
Перевод для нас сделал Раймонд Цоллер, но до самой премьеры оставался вопрос, получим ли мы разрешение г-жи Набоковой играть «Хвата» на языке страны, принёсшей столько горя семье Набоковых? Но и здесь Вера Евсеевна пошла нам на встречу, разрешив в последнюю минуту играть пьесу на немецком языке.
Это было в 1987 году, во время организованных мною вторых «Дней русского театра» в Мюнхене. В благодарность я послала Вере Набоковой в Монтрё (Швейцария) букет цветов. Она позвонила мне, пожурила за связанные с этим расходы, а в конце всё-таки призналась, что мои цветы доставили ей радость.
Но вернёмся к нашему фестивалю, который был продолжен рассказом о самых неожиданных увлечениях писателя, о шахматах и бабочках. Опять же, не всем известно, что страстью Владимира Набокова наряду с литературой, были также игра в шахматы и коллекционирование бабочек, которыми он увлекался с самого детства и до последних своих дней.
Мало того, эти увлечения не раз спасали его в трудную минуту, когда «хобби» становилось профессией, принося ему необходимые средства для жизни. Так было в Берлине, когда он для русских журналов составлял шахматные задачи, так было и в первые годы его жизни в США, где писатель проработал восемь лет в зоологическом музее Гарварда.
Так что бабочки, в определённой степени, помогли Набокову выжить. Актёр Клаус Мюнстер, как всегда, виртуозно справился со своей задачей, увлекая публику за собой в мир Набокова, в мир его шахмат и бабочек.
Последняя часть фестиваля началась минимум на полчаса позже, чем было объявлено в программе: каждый из выступающих, при всём старании, не смог уложиться в отведённое ему время. И это понятно, темы были настолько интересны, разнообразны и насыщены, и зритель с таким вниманием слушал и воспринимал, что всем, без исключения, хотелось как можно больше рассказать об этом удивительном писателе, которого сегодня, спустя 42 года после его смерти, на его родине называют «великим».
«От Пушкина до Набокова: эротика в произведениях русских писателей» - так назвали свою литературно-музыкальную композицию, специально приехавшие на этот вечер из Дюссельдорфа артисты Марина Калмыкова (гитара, пение и декламация немецких текстов) и Игорь Хохловкин (потрясающее чтение стихов русских классиков).
Что и говорить, их выступление, эмоциональное, талантливое, до мурашек возбуждающее, было отличным заключительным звеном МИРовского вечера, посвящённого юбилею Владимира Набокова, который был поддержан как муниципальной городской библиотекой г. Мюнхена, так и МИДом Германии.
«Волнующий, чудесный вечер! Огромное спасибо за это богатое информацией, увлекательное и прекрасно репрезентированное путешествие в мир Набокова!» А. Шотенер
«Очень интересный вечер, душевный. Лёгкий, доступный немецкий, мне очень понравился!» З. Кремер
«Моё сердце наполнено радостью! Это удивительное представление с Набоковым и о Набокове, да ещё с такими грандиозными музыкальными выступлениями, делают меня счастливой! До скорого!» От всего сердца, Катарина Бёмиш.
«Замечательный вечер, очень светлый и радостный. К сожалению, мои знания русского языка ещё очень невелики, но этот вечер инспирирует меня дальше его учить. Большое спасибо!» Вместо подписи - нарисованное сердце.
«Прекрасный вечер! Как всегда: много познавательного, очень интересные лекции и прекрасное музыкальное окончание: песни о любви». Эльвира Стромова
Татьяна Лукина
Фото: Раиса Коновалова
"Русское поле" - информационный портал
Публикация материалов сайта допускается только при указании источника и активной гиперссылки