Не могу утверждать, что я с юных лет являюсь поклонницей творчества Иосифа Бродского, но ловлю себя на мысли, что чем старше я становлюсь, тем понятнее и ближе мне его лирика, его человеческие убеждения.
Особенно остро я почувствовала на юбилейном вечере поэта «Душа в движении», устроенного Обществом «МИР» в крупнейшем культурном центре Баварии – мюнхенском «Гастайге».
С первой минуты, когда на экране появился сперва молодой, потом повзрослевший, и, наконец, зрелый Бродский, и до последней этого трехчасового марафона поэзии, меня не покидало чувство чего-то особенного, важного, духовного, что делало меня частью этого праздника русского слова, русской философской мысли, русского искусства. И это при всем космополитизме главного героя, родившегося в Ленинграде, прожившего половину своей жизни в США и похороненного в Венеции.
Открыла вечер памяти, по МИРовской традиции, Татьяна Лукина. Но на этот раз президент и основатель Общества «МИР» поразила всех не только присущей ей задушевностью, рассказывая о роли, которую сыграла поэзия Бродского в ее личной жизни, но и незаурядным талантом декламатора и переводчика. До мурашек тронули прочитанные ею в оригинале и в ее собственном переводе три ранних стихотворения поэта: «Художник» (Он верил в свой череп…), «И вечный бой» и «Воротишься на родину».
Замечательный немецкий актер Клаус Мюнстер, подхвативший эмоциональную эстафету Татьяны Лукиной, представил зрителю Бродского с позиции западного человека. Здесь он, прежде всего, советский диссидент, но и гражданин мира, в котором, правда, ни на минуту не умолкала душа коренного питерца. Тоска по родному городу и любимой женщине, по родителям, которых он, высланный в возрасте 32-х лет из СССР, никогда больше не увидит, никогда не давала ему покоя, ни в благополучной Америке, ни в боготворимой им Италии, ни в Стокгольме, где в 1987 его чествовали, как одного из величайших поэтов 20-го века.
Бродский в интерпретации Клауса Мюнстера это и поэт-философ, которому не чужды ни ирония, ни юмор, - свойства, которые так хорошо проявились в его блестящей речи, произнесенной им при получении Нобелевской премии по литературе в 1987 году.
И все же настоящей кульминацией МИРовского юбилейного вечера стало выступление двух удивительных артистов, блестящего дюссельдорфского дуэта - Марины Калмыковой и Игоря Хохловкина, завоевавших признание и восхищение баварских любителей поэзии, показав им свою двухчасовую литературно-музыкальную программу, посвященную 75-летию Иосифа Бродского.
Честно говоря, трудно подобрать слова, которые смогли бы точно передать увиденное и услышанное в исполнении этой, наделенной незаурядными сценическим обаянием и дарованием, пары. Это как у Цветаевой – «как брызги из фонтана, как искры из ракет» - такое примерно впечатление производит выступление Марины Калмыковой – актрисы, певицы, гитаристки и композитора в одном лице, и Игоря Хохловкина – актера лучших мхатовских традиций.
Я слышала, как в конце вечера, кто-то из потрясенных соотечественников спрашивал у Татьяны Лукиной: «Откуда, откуда такие артисты?! Я в первый раз за пределами России сталкиваюсь с таким высоким классом исполнения».
Да, Бродский, переданный ими, это действительно нобелевский лауреат, это Поэт с большой буквы, который трогает нас до глубины души, приводит наши души в движение, который ведет нас, который понимает нас, а мы его. То есть, между нами рождается диалог, и мы не чувствуем себя одинокими, даже, если никого рядом нет, а только он один, парень из Питера, Бродский.
Впрочем, о каком одиночестве можно говорить, когда в зале сидит, аплодирует и сопереживает не только местная публика (вечер был, как почти всегда в «МИРе» двуязычным), но и твои земляки-соотечественники, которые, созвучно тебе самой, воспринимают происходящее на сцене волшебство, как чудо, подаренное тебе лично, согревая и окрыляя тебя.
Не верите? Откройте гостевую книгу «МИРа». Там все стоит. Вот только несколько из записей.
«Целый вечер мы внимали тому, как Бродский – скульптор, каменщик и архитектор в одном лице вдохновлённо выстраивает здание своей поэзии, где «жар и холод, и свет, и тьма», откуда исходит столько энергии и экспрессии, что иногда кажется, что вот теперь уже не выдержать, не добраться до вершины этого поэтического здания, а ведь хочется очень… А потом, откуда не возьмись, появляется второе дыхание, философская уверенность, что все преодолимо, и хочется пережить это ощущение еще и еще… Спасибо Бродскому и артистам, так великолепно исполнившим его стихи». Ника Криста.
«Меня поразило то вдохновение, с которым эта великолепная пара читала! Дай им волю, они бы читали и до ночи?! Но надо отдать им должное - они столько времени читали наизусть! на обоих языках! Мне очень понравилось, как Марина Калмыкова читала и аккомпанировала, себе и Игорю Хохловкину. Их дуэт ахматовских «Нарциссов» был потрясающим, как и Мандельштам, и Цветаева, в их исполнении. А Бродский был донесен не только до сердца, а до того "космоса" внутри нас где-то, куда он с такой легкостью заглядывал, а мы бываем очень редко. Совершенно гениальные люди - по праву в одном ряду: Бродский, Цветаева, Ахматова, Мандельштам. Они все для нас будут жить, чтобы мы приподнимались даже над самым благополучным времяпрепровождением, задумывались, а если не хватает слов даже для понимания и повторения их мыслей, то для пронзительного, даже пусть мимолетного сопереживания того, что они пережили, но всегда созвучно нашим переживаниям. Это как будто из космической мудрости и копилки чувств». Эльвира Стромова.
«Большое, нет! – огромное спасибо! Необыкновенный вечер! Необыкновенные артисты! «Мороз по коже» целый вечер. Спасибо!» Валентина Черненко.
„Ein wunderbarer Abend! Ich bin dankbar und glücklich, dass ich diese phantastische Lyrik hören durfte. Und wie schön klingt das Russische!“ C. von Hagen (Чудесный вечер! Благодарна и счастлива тем, что мне представилась возможность слушать такую фантастическую поэзию. И как прекрасно звучит русский язык!“
К. фон Хаген.
Остается только добавить, что юбилейный вечер в честь 75-летия со дня рождения Иосифа Александровича Бродского был организован Обществом «МИР» в содружестве с центральной городской библиотекой Мюнхена (Münchner Stadtbibliothek), при поддержке Министерства иностранных дел Германии (Auswärtiges Amt) и Правительства Москвы.
Текст и фото: Раиса Коновалова, Мюнхен
Воротишься на родину. Ну что ж.
Гляди вокруг, кому еще ты нужен,
кому теперь в друзья ты попадешь?
Воротишься, купи себе на ужин
какого-нибудь сладкого вина,
смотри в окно и думай понемногу:
во всем твоя, одна твоя вина,
и хорошо. Спасибо. Слава Богу.
Как хорошо, что некого винить,
как хорошо, что ты никем не связан,
как хорошо, что до смерти любить
тебя никто на свете не обязан.
Как хорошо, что никогда во тьму
ничья рука тебя не провожала,
как хорошо на свете одному
идти пешком с шумящего вокзала.
Как хорошо, на родину спеша,
поймать себя в словах неоткровенных
и вдруг понять, как медленно душа
заботится о новых переменах.
И. Бродский, 1961
***
"Русское поле" - информационный портал
Публикация материалов сайта допускается только при указании источника и активной гиперссылки