Выставка посвящена творческому взаимодействию великих поэтов России и Германии, демонстрации культурных связей двух стран, где были рождены два гения художественного слова.
Поэты, жившие в разных странах и в разные исторические эпохи, в своём творчестве воспевали одни и те же вечные ценности, которые не устарели и в наши дни.
Красота природы, «страна берёзового ситца», воспетая в произведениях Есенина вдохновила детей г. Шверина, членов клубов "Wissen" и "Kuljugin", на прекрасные рисунки, которые были показаны посетителям выставки.
Особо хочется сказать о художнице Татьяне Мильке. Она не только руководила творчеством детей, которые с большой фантазией и любовью создали интересные работы, но и сама участвовала в выставке, представив свои картины.
Невольно сравниваешь русскую природу, воспетую Есениным, и природу Германии, описанную Гейне, по праву называемым последним и самым ярким поэтом романтической эпохи. В памяти всплывают строки из его знаменитого стихотворения «Лорелай» в переводе Блока:
Прохладой сумерки веют,
И Рейна тих простор;
В вечерних лучах алеют
Вершины далеких гор.
Прекрасная дева с золотыми волосами или же возлюбленная с волосами «цвета в осень» - все это лирические героини Гейне и Есенина.
Есенинская Лорелай - это русалка из русских народных сказок:
Ой, как терем стоит под водою -
Там играют русалочки в жмурки,-
Изо льда он, а окна-конурки
В сизых рамах горят под слюдою.
Рожденные и жившие в разных странах, поэты из разных исторических эпох как бы перекликаются друг с другом.
В экспозиции Московского государственного музея Есенина плакаты с цитатами Есенина и Гейне подобраны таким образом, чтобы подчеркнуть схожесть творчества обоих поэтов.
Представитель музея Александра Шетракова, рассказала, что в экспозиции много экспонатов-символов. Это и лестница, сшитая из красного шёлка, которая символизирует родство поэтов из разных эпох и культур, и фонари-витрины, и деревянный стол с двумя скамейками по бокам, символизирующий «стол переговоров». Атмосфера романтического парка располагает к раздумью, а скульптурка Ницше – к философии.
Неудивительно, что среди многочисленных посетителей выставки, а их на открытие пришло более 100 человек, было не только много людей, приехавших из стран постсоветского пространства, но и немцев, знающих и любящих творчество обоих поэтов.
Незабываемое впечатление оставило у зрителей и выступление группы Feelins под руководством Геннадия Филина. Умелое сочетание стихов и музыки, виртуозное исполнение музыкальных произведений создало атмосферу поэтического праздника, посвященного двум поэтам.
Праздник завершился традиционным русским угощеньем - пирогами и блинами, на котором посетители выставки делились восторженными отзывами об увиденном и услышанном.
20 марта, во второй день работы выставки, её многочисленные посетители слушали стихи поэтов. На столах были разложены книги Есенина и Гейне на русском и немецком языках. Посетители могли сесть за стол, открыть эти книги и читать сколько угодно. Уверена, что после посещения выставки многие не раз вновь возьмут в руки томик стихов Есенина или Гейне.
Экскурсоводы успели проводили с детьми интерактивные занятия. Для ребят эта выставка стала большим открытием. Нужно было видеть блестящие глазёнки ребятишек, слушающих историю жизни Сергея Есенина или Генриха Гейне, и завораживающую мелодию их стихов. Наверное, это было их первое в жизни посещение литературного музея. Будем надеяться теперь, что не последнее.
На стенах гости выставки увидели плакаты с цитатами Есенина и Гейне. Стенды были выполнены в виде простых листов бумаги. Подобные листы, в виде свитков помещены в корзины, и желающие доставали их и читали стихи.
Многие уходили с ценным подарком – великолепно изданным сборником стихов С. Есенина на русском и немецком языках, подготовленным музеем С. Есенина и профинансированным «Русским миром». А дети-участники фестиваля получили Сертификаты об участии в выставке.
Фестиваль, выставка и выступление замечательного музыкального коллектива надолго останутся в памяти любителей поэзии в Шверине.
Татьяна Ягоренко
***
Следующий пункт выставки - Гамбург (прим. ред.)
"Русское поле" - информационный портал
Публикация материалов сайта допускается только при указании источника и активной гиперссылки