Лингвисты, литературоведы, музейные работники, представители общественных организаций соотечественников зарубежья традиционно собрались в белорусской столице благодаря поддержке Департамента внешнеэкономических и международных связей города Москвы и Дома Москвы в Минске.
Если попробовать резюмировать все услышанное, то основной итог таков: участники конференции зафиксировали двойственное положение русского языка в мире - с одной стороны, русский стремительно сократил численность (называлась цифра сокращения 60 млн.). С другой стороны, интерес к русскому растёт во всем мире, коллеги отмечают эту устойчивую тенденцию в течение последних лет.
Интересно, что самая консервативная наука филология сейчас переживает интернет-революцию. Результаты это процесса позволяют специалистам уверенно смотреть в будущее.
Что особенно приятно, в первую очередь это касается именно российских филологов, преподавателей русского языка. Еще совсем недавно, законодателями моды в дистанционном преподавании языка твердо называли англичан и американцев.
Но сейчас российская школа, обогнала прежние образцы для подражания и очень дерзко и успешно развивает сферы дистанционного обучения. И пока страны Евросоюза разбираются с последствиями принятых документов о защите частных данных и о правилах работы в интернете, Россия продолжает наращивать свое преимущество, выходя на новые рынки.
Именно эти мысли приходили во время доклада проректора по инновационной деятельности и дистанционному обучению Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Марины Ивановны Яскевич. Интересно отметить научное звание представителя уважаемого вуза: кандидат физико-математических наук.
Наши методики в преподавании языка как родного и как иностранного продолжают удерживать свои передовые позиции. Русская школа филологии может сейчас стать очень полезной в решении задач, стоящих перед современным многоязычным глобализированным миром.
Ожидаемо много докладов было посвящено вопросам РКИ, и здесь настроение аудитории сохранялось тоже очень позитивным. Методика преподавания РКИ накопила большой методический багаж методик, настоящий кладезь приемов, позволяющих сделать изучение трудного, - не будем забывать его уникальную природу, - синтетического языка интересным и увлекательным.
Выступающие предлагали акцентировать внимание на обучении через эмоциональное погружение в лингвокультуру. Внимание к эмоциональной стороне, желание воздействовать не только на разум, но и побудить чувства к восприятию языка можно определить как особенность русской филологической школы (доклад С.Ю.Камышевой, Институт им. А.С. Пушкина).
Полностью разрушила шаблонные представления о руководстве религиозных заведений проректор по учебно-методической работе, заведующая кафедрой филологии и журналистики Российского православного университета св. Иоанна Богослова А.А. Воронцова-Маралина.
За будущее православной журналистики можно быть спокойными: здесь держат руку на пульсе стремительно меняющегося мира и ищут ответы на вопросы, к чему должен быть готов современный журналист.
Тема работы с жанрами журналистских текстов была рассмотрена и в докладе Н.В. Кодолы "Креативные практики создания текстов на уроках в жанрах интервью".
Решение организаторов проводить конференцию традиционно в столице союзного белорусского государства вызывает благодарность и оба научных сообщества здесь очень слаженно работают.
Активное участие белорусских коллег позволяет конструктивно обсуждать самые сложные процессы русского языка и литературы. И они добились больших достижений в методике преподавания русского как родного и русского как иностранного.
В Беларусь ежегодно приезжают много студентов со всего мира, чтобы учить русский, страна уверенно занимает серьезную часть рынка обучения русскому языку.
Интересно, что с белорусской стороны прозвучала важная мысль о необходимости удерживать позиции по публикациям научных статей именно на русском языке. Здесь, наверное, стоит пояснить, что вызывает опасение.
Сейчас публикации в журнале Scopus (входит в рекомендации ВАК), где необходима публикация на английском языке котируются выше, чем в национальных научных изданиях и даже выше, например, чем написание собственного учебника.
Добровольно отдавая предпочтение публикации на английском, можно прогнозировать неизбежное снижение интереса к выходу статей на русском языке.
В связи с этим вспомнился эпизод, заставивший в США развернуть дискуссию, а впоследствии и принять государственную программу по изучению иностранных языков.
Оказалось, что работы, написанные на китайском не были вовремя переведены и прочитаны, что в итоге привело для американцев к ощутимым экономическим потерям. К слову говоря, среди стратегических языков в этой программе для изучения был назван и русский язык.
Поэтому, конечно, чтобы поддерживать интерес к изучению русского, нужно стимулировать научные публикации именно на русском языке, без альтруистической поддержки престижа других языков.
В своих выступлениях практически все белорусские коллеги демонстрировали потрясающие возможности билингвизма, без проблем сочетая оба языка. И, нужно признать, виртуозное владение двумя языками вызывает огромное уважение к государству, сохраняющему для своих граждан культуру многоязычия.
Большое количество литературных цитат классиков русской и белорусской литературы в выступлениях ученых обеих стран только подчеркивали родство славянской любви к литературе и верность основному принципу преподавания языка, опирающемуся на художественный текст.
То, что это приносит свои плоды мы убедились на докладе руководителя проекта "Пушкин - всему миру" американца Д.Лоуэнфельда, растрогавшего всех страстной любовью к русскому поэту. Здесь явно чувствовалась рука учителя, подарившему ученику восторг от приближения к гению нашего Александра Сергеевича.
Ученые фиксируют и негативные процессы в ситуации с русским языком в мире.
Мы с большим сожалением слушали рассказ коллеги с Украины о последствиях политических решений в области русского языка. Доклад "Языковые мосты. От манипуляций к межкультурным коммуникациям" еще раз показал борьбу этого государства, всеми доступными средствами искореняющего историческое многоязычие многомиллионного населения.
Минск оказался очень интересной площадкой, где в академической дискуссии звучали и голоса руководителей общественных организаций зарубежья Елены Брэнсон из США, и Евгении Бресквар (Словения).
Мы еще раз убедились, что наши соотечественники накопили очень интересный опыт открытия школ самых разных видов и концепций. Они проводят очень важную просветительскую работу в странах проживания, рассказывая о русских традициях, культуре.
Традиционно интересным был доклад представителя издательства "Русский язык. Курсы" Е.Н.Денисенко. И здесь хотелось бы порадоваться тому, как быстро и точно они реагируют на спрос, предлагая как правило очень современные учебники и литературу, отражающие самые последние изменения и в методике и в тематике.
Совершенно органично в общую тему конференции вписались выступления представителей двух музеев-заповедников: Московского государственного объединенного музея-заповедника "Коломенское" (Кузнецова И.М., заместитель директора) и директора Государственного мемориального историко-литературного и природно-ландшафтного музея-заповедника "Михайловское" (Пушкинский Заповедник) Г.Н.Василевича.
Программы, представленные этими комплексами впечатлили своими масштабами и невероятной изобретательностью.
Хочется особо сказать о Михайловском, работа которого стала объектом внимания на Круглом столе «Сохранение русского исторического наследия» (модератор Г.Н. Василевич).
Несмотря на удаленность от столиц, заповедник остается одним из самых посещаемых и любимых объектов среди почитателей великого русского поэта. Трудно удержаться и не привести слова Г.Н. Василевича, сказавшего, что зачастую мы знаем историю Пушкина лучше, чем историю своей семьи.
Пушкин стал родным, близким для многих миллионов. Открытием для многих стал факто большого потока туристов из стран Балтии, их участии в проектах заповедника. Работа, которую ведет «Михайловское» по всему миру вызывает огромное уважение.
В ходе круглого стола выступил П.М. Сапотько, директор Национально-исторического музея Республики Беларусь. Он рассказал о совместных проектах с российскими коллегами. С особым интересом слушателями был встречен проект музея к 75-летию победы «Музыка Победы».
Организация работы конференции в Минске заслужила искреннюю и сердечную благодарность всех участников. Много раз звучали самые теплые слова в адрес Департамента внешнеэкономических и международных связей города Москвы, Правительства Москвы.
Благодаря удачно составленной концепции программа конференции состояла из академической, прикладной и культурной частей.
Те, кто смог посетить Второй Международный фестиваль-конкурс чтецов «Добрый сказ» были восхищены и мастерством педагогов, подготовивших молодых участников и талантами самих ребят.
А после мастер-класса «Открытие голоса» профессора кафедры сценической речи Театрального института имени Щукина М.П. Оссовской аудиторная работа над звуками русского языка должна стать любимой среди наших студентов.
Культурная программа была очень разнообразной и невероятно захватывающей. И единственное, о чем можно пожалеть, что Конференция уже закончила свою работу.
Елена Еременко, фото автора
"Русское поле" - информационный портал
Публикация материалов сайта допускается только при указании источника и активной гиперссылки