Основная часть конференции проходит в стенах РГГУ. В открытии ее приняли участие ректор РГГУ Евгений Ивахненко, уполномоченный отдела культуры и коммуникации МИД ФРГ Михаэль Райфенштюль, исполнительный директор фонда «Русский мир» Владимир Кочин, генсек DAAD Доротея Рюланд и другие.
Мероприятие продлится три дня. В качестве основной задачи конференции ее организаторы видят исследование возможности налаживания российско-германских отношений через культурный обмен. Они надеются, что конференция станет важной площадкой для обмена практическим опытом в развитии культурного и образовательного сотрудничества между государствами.
В приветственной речи Евгений Ивахненко отметил: тема конференции исследована недостаточно.
"Нет недостатка в разработках по внешней культурной политике, немало разработок по литературе, но впервые проводится конференция, посвященная объединению этих сфер", пояснил он.
По словам Ивахненко, цель конференции – расширение культурного трансфера. "Результатом ее должно стать сотрудничество не только ученых, но и политиков, и в целом двух наших стран – России и Германии"йско, – добавил ректор РГГУ.
Объясняя, почему в качестве отправной точки выбрана именно литература, Ивахненко подчеркнул, что зачастую художественное познание прошлого настолько же естественно, насколько и научное.
Преодолеть разногласия с помощью культуры
Михаэль Райфенштюль в приветственной речи подчеркнул, что на уровне культурного и университетского обмена создаются основы для преодоления того охлаждения между Россией и ФРГ, которое существует на государственном уровне.
«Еще в 2014 году, выступая в Вильнюсе, тогдашний глава МИД Германии Франк-Вальтер Штайнмайер провел четкую линию, разграничивающую официальную и культурную политику. Культурная политика – это политика отношений между обществом и гражданами, и очень хорошо, что мы продолжаем, несмотря ни на что, культурное сотрудничество», – напомнил он.
Райфенштюль также рассказал, что ранее уже были проведены Год русской литературы в Германии и Год немецкой литературы в России.
«Следующий год объявлен Годом российско-немецких побратимских туристических связей. Подобные мероприятия поддерживают высокий уровень отношений между институтами гражданского общества. Это создает основу для того, чтобы были преодолены разногласия и в официальной политике», – сообщил дипломат.
Достоевский может не допустить новую холодную войну
Владимир Кочин, в свою очередь, подчеркнул в своей речи, что в эти непростые времена, когда российско-германские и в целом российско-европейские отношения находятся на грани холодной войны, важно сохранять культурные связи. «Мы впервые за долгое время столкнулись с санкциями и санкционными списками. В эти времена важно сохранять связи между литературой и внешней культурной политикой», – сказал он.
Он напомнил, что в ноябре Европарламент принял резолюцию по «противодействию пропаганде третьих стран, включая Россию», в которой возглавляемый им фонд «Русский мир» назван пропагандистским инструментом Кремля. Однако, по словам Кочина, его организация занимаемся не пропагандой, а популяризацией русского языка и русской культуры.
«Мы создаем условия для жителей других государств, чтобы они смогли прикоснуться к русской культуре, русской литературе, русскому языку, и тем самым даем им возможность узнать и понять, что на самом деле представляет собой современная Россия и российское общество», – сообщил Кочин.
По его мнению, это большой плюс, что сейчас, в отличие от времен холодной войны, мы находимся в другом измерении гуманитарных контактов по линии университетов, и эти контакты неизмеримо больше. По его мнению, именно культурное сотрудничество создает предпосылки для того, чтобы эти тяжелые времена закончились.
Кочин отметил, что Германия, ее литература и культура традиционно оказывали сильное влияние на русскую культуру, еще со времен Канта и Ломоносова. В свою очередь, по словам Кочина, Достоевский – это любимейший писатель Германии.
По теме:
В день 195-летия к памятнику Достоевскому в Дрездене установлена информационная доска
«Когда фрау Меркель в 2006 году открывала памятник Достоевскому в Дрездене, прямо напротив ландтага, она сказала замечательные слова: «Вот пройдут люди, посмотрят на его памятник – и, надеюсь, захотят прочитать его в оригинале»», – рассказал он.
Русские относятся к немцам лучше, чем немцы к русским
Корреспонденту газеты ВЗГЛЯД удалось пообщаться с Владимиром Кочиным после его выступления на конференции. Кочин отметил, что климат отношений между Россией и Германией влияет на всю обстановку в Европе и мире.
«Впоследствии, я думаю, они наладятся, и нынешнее обострение временное. Однако и сейчас необходимо развивать культурные отношения. Собственно, они и не прекращают развиваться. Мой фонд сотрудничает со множеством институтов, мы открываем центры по изучению русского языка, развиваем программы по обмену студентами», – сообщил Кочин.
Исполнительный директор фонда «Русский мир» выделил два среза отношений: первый касается внешней политики, а второй – культурного обмена.
«В первом случае наши немецкие коллеги многое не принимают. То же присоединение Крыма к России немцы, как правило, не поддерживают. В культурной же политике все, конечно, не так остро, но определенный градус недоверия есть», – полагает он.
По словам Кочина, при поддержке его фонда в прошлом году были проведены две конференции – в России и в ФРГ, посвященные восприятию немцами русских и русскими немцев.
«Парадоксально, но мы пришли к выводу, что отношение простых россиян к простым немцам изменилось за последние годы в меньшей степени, чем отношение немцев к русским. Получается, русские оказались более терпимыми. У меня нет на руках каких-то точных социологических данных, но в целом могу сказать, что антироссийская истерия, раздутая в немецких СМИ, заставила многих немцев относиться к нам настороженно. Мы же, русские, понимаем, что государственная политика и отношения между людьми – это разные вещи», – рассказал он.
В то же время Кочин подтвердил, что многие немцы по-прежнему любят русскую культуру, литературу и историю.
Памятник Достоевскому в Дрездене |
«В Германии понимают Россию в основном сквозь призму произведений Достоевского. Это, наверное, самый популярный в ФРГ русский писатель. Дело тут не только в философии его произведений, но и в том, что Достоевский очень долго жил в Германии. Именно поэтому большой интерес у немцев вызывает также научное и литературное творчество Михаила Ломоносова, который там учился. Вот Пушкина, например, немцы не понимают. Он русский национальный гений, и, видимо, потому непереводим и непонятен иностранцам», – поделился он.
Однако исполнительный директор фонда «Русский мир» не теряет надежду, что наши отношения восстановятся, и видит в этой конференции хороший зачин для возрождения не только культурных, но и экономических, и политических российско-немецких связей.
Источник: "ВЗГЛЯД"
По теме:
Достоевский во Фрауенкирхе и "Виват, Россия!"
Соотечественники Дрездена приглашают отметить юбилей Достоевского 11 ноября в день его 195-летия
"Русское поле" - информационный портал
Публикация материалов сайта допускается только при указании источника и активной гиперссылки