Делегация израильских спортсменов направлялась к мемориалу, чтобы почтить память жертв нападения на Олимпийских играх 1972 года в Мюнхене, совершенного палестинским террористами, когда произошел…
Как сообщил телеграм-канал Bild, издание получило доступ к документам, в которых перечислены меры экономии по энергоэффективности для домохозяйств и организаций на случай дальнейшего сокращения…
"В Берлине мы отпраздновали 100-летний юбилей Мирона Сухолуцкого одного из многолетних посетителей Tagespflege Station „Emser“. Это был не простой, рядовой день рождения характерный для наших…
Что такое коучинг, в чем отличие от психолога или целителя, может ли коуч помочь в интеграции в новое общество эмигранту? Об этом с магистром социальной психологии, интегральным коучем Анной Рар…
Об этом сообщил заместитель директора ДИП МИД РФ Иван Нечаев, отвечая на вопрос спецкора Медиаальянса русских сообществ в ходе брифинга 11 августа. В ходе брифинга 11 августа, который проводил…
Акция проекта "Дети войны" в очередной раз прошла в Германии, на этот раз дата проведения была приурочена ко Дню памяти жертв Хиросимы. 6 августа 2022 года в портовом городе Штральзунд (Stralsund),…
С 22 по 26 июля в рамках проекта «Межкультурный конвент» состоялись турниры по футболу между футбольной сборной* командой российских немцев «RusDeutsch» и футбольными клубами Омской области. Цикл…
В СОК "Камчия" проходят второй и третий дни Летней школы "Молодые лидеры", собравшей русскоязычную молодежь из более чем 20 стран Европы. В материале - события форума и впечатления участников и…
Московские беседы в марте: эмоции и язык как факторы эскалации, безопасные методы сохранения мира и перспективные возможности германо-российского сближения в 2021 году. "Хочешь мира - готовься к войне" - что означает эта цитата из античности, недавно вновь использованная на высоком политическом уровне, для актуальных германо-российских отношений?
В дискуссии приняли участие: Владимир Гринин, Посол Российской Федерации в Берлине с 2010 по 2018 г., директор Московского Института Европы профессор Алексей Громыко, российский журналист и военный эксперт Александр Гольц, доктор Регина Хеллер из Гамбургского института исследований политики мира и безопасности и профессор д-р Зёнке Нейтцель. Модератор - Андреас Стоп, Deutschlandfunk.
Своим мнением после участия в онлайн-форуме “Московских бесед”: “Si vis pacem, para bellum” поделилась Татьяна Ашихмина (член Правления КСОРС Германии, представляющая молодежное направление работы):
- В свете последних событий — постоянно нарастающего напряжения в германо-российских отношениях и в мире в целом — тема дискуссии о надежных методах сохранения мира и перспективах российско-германского сближения заявлена очень правильно.
При этом интересен предложенный аспект для обсуждения темы: каким образом влияют такие факторы как эмоции и язык на политику, историю и на восприятие стран и народов в общем.
Я бы хотела выделить несколько тезисов из дискуссии, которые мне запомнились.
Германо-российские отношения - это сложная и комплексная система, но в последнее время на межгосударственном уровне мы наблюдаем сильное отчуждение.
Это отчуждение — не новый феномен, оно наблюдается уже давно. Германская сторона сетует, что не понимает Россию. Прежние методы, используемые в международных отношениях, не позволяют понять цели и мотивацию российской стороны.
Из этого следует, что не все возможно понять и объяснить с рациональной точки зрения. Ответы нужно искать в анализе эмоций и языка политиков. Показательно, как по-разному используют язык российские и западные политики. Яркий пример - В.В. Путин, который использует в своей речи просторечия, анекдоты. (Сегодня невозможно не упомянуть «Кто как обзывается, тот так и называется»). Российский Президент происходит из глубин народа и, с одной стороны, использование таких речевых оборотов можно интерпретировать как его желание понравиться народу, а с другой стороны это показывает глубину его личности и мудрость. Другой пример не менее яркого, но уже западного политика — Дональд Трамп. Он, напротив, стремился говорить на языке, понятным для всех, и без посредников в виде журналистов.
Также нужно учитывать, что немецкий и русский язык не всегда совпадают — есть различия, например, в терминологии, или различия, обусловленные разной логикой и разным развитием стран. Интересный пример — понятие “friedliche Koexistenz” в ГДР носило положительный характер, в то время как в ФРГ оно имело ярко отрицательное значение, восходящее к периоду холодной войны. Таким образом, с переводом фразы «мирное сосуществование» на немецкий язык нужно быть осторожным.
Отдельной темой, которой нужно уделять особое внимание, являются вопросы войны и мира. Это те вопросы, которые связаны с выживанием человечества в данный момент, и именно их нужно решать в самую первую очередь. Для сравнения, вопросы изменения климата или "зеленой" повестки могут рассматриваться в долгосрочной перспективе.
Мир — с одной стороны, это общая ценность как для России, так и для Германии, с другой стороны, у каждого государства существуют свои собственные представления о том, как его можно достигать.
У России и Германии отличаются, в том числе, и взгляды на историю, особенно по некоторым историческим темам, над которыми пока невозможно проводить совместную работу, но обе стороны согласны, что у истории есть своя функция в обоих государствах.
Интересно отметить, что хотя в настоящее время есть достаточно разногласий между Россией и Германией на межгосударственном уровне, притяжение русских и немецких народов друг к другу и желание жить вместе существует уже практически тысячу лет.
Мнение экспертов из различных областей выслушивается и принимается во внимание политиками, но будут ли они следовать этим советам — большой вопрос.
В конце добавлю, что на меня произвело очень теплое и приятное впечатление выступление Владимира Гринина, было бы полезно слышать его мнение в дальнейшем и на других мероприятиях, посвященным российско-германским отношениям.