Фото: © Анна Вольдемарсдоттир
– Аркадий, что, на Ваш взгляд, было самым важным из того, что обсуждалось на конференции?
– Проблематика, обсуждавшаяся на мероприятии, была очень разнообразной, однако наиболее пристальное внимание получила ситуация в Латвии, где положение с русским языком – не просто деградирует, но уже достигло стадии критической.
Я не склонен к пропагандистской риторике, и понимаю, что положение в Литве, Латвии и Эстонии разнится, однако считаю невнимание ЕС к тому, что русских в Прибалтике фактически варят на «медленном огне» – настоящим лицемерием.
– Что, по-Вашему, услышали или могли услышать представители российских структур на региональной конференции?
– Прежде всего такие мероприятия важны тем, что разговор идет на них откровенный, что называется, «по гамбургскому счету». Наши соотечественники рассказывают о своих успехах, говорят о неудачах, о том, что нужно сделать, чтобы работа русскоязычной диаспоры за рубежом по сохранению и развитию русского языка, русской культуры, сохранению исторической памяти, правозащите, взаимодействию с гражданским обществом и политиками стран пребывания, молодежью – двигалась вперёд.
Радует, что на конференции состоялся и откровенный разговор с представителями из России – мы и приезжаем на такие мероприятия, в том числе, чтобы услышать вас, нам нужна адекватная и объективная оценка нашей деятельности из первых уст.
– Что все-таки объединяет соотечественников региона, какие проблемы, вызовы, имеющие общий характер, Вы могли бы отметить?
– Отличный вопрос. Если страны Скандинавии и страны Прибалтики, при всех понятных различиях в проблематике, все же объединяет хотя бы некая «прохладность» менталитетов, то что общего с этими странами у Германии и Польши? Вместе с тем, представляется очень важным присутствие на конференции представителей этих стран.
Уже сейчас отчетливо понятно, что Прибалтика (в контексте уже упомянутого мной отсутствия внятной реакции ЕС на ситуацию с русским языком в Балтийских странах, на институт массового негражданства в той же Латвии) стала полигоном, на котором отрабатывается методика, скажем мягко, возможного взаимодействия с русскоязычным населением в Европе.
Повторюсь, я не склонен к алармистским настроениям, однако, уверен, что откровенный разговор на конференции о ситуации в Прибалтике с представителями других стран региона – заставил задуматься всех.
– И что делать с этими проблемами и вызовами? Услышали Вы рецепты успешных действий?
– Взаимодействие с «аборигенным» обществом стран пребывания. Мы можем сколько угодно делать заявлений, подписывать петиций, проводить акций. Пока все это не появляется в СМИ на языках стран пребывания – это «отопление улицы». В Европе очень разные настроения – и я никоим образом не имею ввиду, что надо раскачивать ситуацию, но голос русскоязычной диаспоры должен быть слышен намного больше.
В этой связи крайне интересным представляется Ваш опыт, Людмила, в части Вашего периодического появления на шведском ТВ.
Отдельно хотел бы сказать, что я, понимая всю сложность ситуации, никоим образом не упрекаю наших соотечественников, работающих в условиях фактического «стоп-листа» в мейнстримных СМИ Запада.
– Вы обладаете широким кругозором в соотечественной проблематике, посещаете реально и виртуально разные регионы, в частности региональные конференции. Какие инструменты и подходы в работе соотечественников Вам показались действенными и полезными?
– Отчасти на этот вопрос я уже ответил выше. Вместе с тем, хотел бы добавить, что крайне интересным представляется опыт взаимодействия русскоязычных общин с региональными властями стран пребывания – приглашение и присутствие на мероприятиях мэров городов, глав регионов.
Это позволяет укрепить авторитет наших соотечественников, показывает местному населению, что, как бы ни пытались представить в ряде СМИ наших людей как «пятую колонну» – это обычные, законопослушные люди, органично вписывающиеся в общество, принимающие его правила и порядки.
Но естественно, что у них вызывает неприятие демонизация вашей исторической Родины, негативное, в контексте этого, отношение к русскому языку и культуре, предвзятое отношение к правам их носителей.
– Если принять тезис о том, что Россия сейчас – крепость в осаде, то кто мы, соотечественники за рубежом?
– Пока еще, слава Богу, этот тезис далек от действительности – мир не ограничивается Западом, как бы ему, Западу, того ни хотелось.
Кто вы, наши соотечественники за рубежом? Прежде всего – люди, со своими проблемами, успехами и ошибками, люди, которые чувствуют важность сохранения русского языка и культуры в странах вашего пребывания, и не просто важность, но критическую необходимость. Ведь исчезновение во втором-третьем поколении русского языка в семьях наших людей за рубежом зачастую приводит к человеческим трагедиям. Внуки перестают общаться с бабушками и дедушками – у них для этого просто нет общего, в прямом смысле слова, языка.
Интересный пример в свое время привела одна из соотечественниц, проживающая в вашей стране: она имела возможность наблюдать в одной из шведских школ отношение одноклассников к двум русским детям, один из которых старался максимально стать шведом, стыдился того, что он русский, а второй… не то чтобы подчеркивал свою «русскость», но просто не скрывал того, что он из России.
У первого мальчика были проблемы во взаимоотношениях со сверстниками – дети очень чутко чувствуют фальшь, попытки «примазаться» вызывают у них отторжение, и наоборот, позиция «да, я из другой страны, с великой историей, мой родной язык другой, но я живу среди вас, уважая ваше общество» вызвала гораздо большее понимание.
– Продолжая информационную тему, в свое время Ваша статья по поводу украинского кризиса появилась в одном из шведских СМИ, как бы Вы оценили эффективность этой публикации?
– Преувеличивать значимость той статьи (Arkadij Bejnenson, Vem gav Majdan rätt att tala för hela ukrainska folket? Nya Tider, vecka 35, år 2014 / Аркадий Бейненсон “Кто дал право Майдану говорить за весь украинский народ?“ Газета “Новое время“, 35 неделя 2014 года) я бы, конечно, не стал, однако представляется важным вот что – сама возможность публикации, как мне кажется, появилась в результате того, что при написании статьи я не использовал экзальтированную риторику, а приводил разные точки зрения, факты, подкрепляющие эти точки зрения, предлагая читателю самому делать выводы.
Именно об этом, кстати, говорила глава пресс-службы МИДа РФ Мария Захарова на недавно прошедшем в Москве Международном форуме русскоязычных вещателей – о необходимости полифонии дискурсов в мировом информационном пространстве. Другое дело – есть ли понимание этой необходимости у наших западных партнеров.
Фото: В.Гущин
Конференция в Осло собрала участников движения соотечественников из Норвегии, Германии, Дании, Польши, Швеции, , Латвии, Эстонии, Литвы, Исландии.
По теме:
В Осло проходит региональная конференция российских соотечественников
Мнение авторов публикуемых материалов может не совпадать с мнением редакции.
"Русское поле" - информационный портал
Публикация материалов сайта допускается только при указании источника и активной гиперссылки